师尊从凡间带回来了一名女子。
她以为这里是无忧仙界,还想当我的师母。
笑死。
那老不死的每年都回一个女子。
宗门后面都垒起一座白骨山了。
师尊回山的消息传来时,我正在后山抛尸。
「师妹啊,你说这回这个能撑多久?」地上一个血糊糊的脑袋笑眯眯的,嘴巴一张一合。
我翻了个白眼,铲子狠狠凿进地里。
「关您屁事儿啊!」
我挖了个小坑,一边说一边把脑袋扔进去。
「唉,师妹你越来越不可爱了。刚来的时候哭得可惨了——哎呦!」
坑里的脑袋挨了我一铲子,半边脑袋都瘪下去了,笑嘻嘻地惨叫了一声。
「师妹下手真重,可打疼师兄我了!」
我一边往坑里填土,一边大嘘:「得了吧你呐,你那脖子以下都搅成泥了没见你喊疼!」
师兄的声音越来越小,直到被泥土全部掩盖。
我拍严实表面,又在上面踩了几脚,就扛着铲子走了。
「师兄,你快点儿长啊!不然被师父发现了我俩都得去喂鱼!」我头也不回地大喊。
大摇大摆地走出后山,我把铲子随便一藏,掸掸身上的泥土,便准备去食堂干饭。
正走着呢,半路横空杀出一只骨鸦,在我上空盘旋着尖叫。
这我能忍?
当即捡了块石头将其砸了下来。
「尊上……有、令……」骨鸦断断续续地说完话,脑袋一歪就断了气儿。
什么事儿啊还能影响我干饭?
我白眼一翻,继续朝食堂走。
The Grimms, in the appendix to their Household Tales,2 give a list of the stories with which they were acquainted. Out of Europe they note first the literary collections of the East, the Thousand and One Nights and the Hitopadesa, which, with the Book of Sinda-bad, and the Pantschatantra, and the Katharit Sagara, contain almost all of the Oriental tales that filtered into Western literature through written translations. The Grimms had not our store of folk-tales recently collected from the lips of the Aryan and non-Aryan natives of Hindostan, such as the works of Miss Maive Stokes, of Miss Frere, of Captain Steel, of Mr. Lai Behar Day, and the few Santal stories. But the Grimms had some Kalmuck stories.3